Text copied to clipboard!

Заглавие

Text copied to clipboard!

Координатор на преводачи

Описание

Text copied to clipboard!
Търсим Координатор на преводачи, който да се присъедини към нашия екип и да ръководи процесите, свързани с преводи и езикова локализация. Идеалният кандидат ще бъде отговорен за координиране на вътрешни и външни преводачи, управление на проекти, осигуряване на качество и спазване на срокове. Тази роля изисква отлични комуникационни умения, внимание към детайла и способност за работа в динамична среда. Координаторът на преводачи ще работи в тясно сътрудничество с различни отдели, включително маркетинг, правен, технически и клиентско обслужване, за да гарантира, че всички езикови материали са точни, последователни и съобразени с корпоративните стандарти. Той или тя ще бъде отговорен за създаване и поддържане на глосари, стилови ръководства и други ресурси, които подпомагат процеса на превод. Основните задължения включват планиране и разпределение на задачи, проследяване на напредъка на проектите, оценка на качеството на преводите и предоставяне на обратна връзка на преводачите. Освен това, координаторът ще трябва да управлява бюджети, да подготвя отчети и да анализира ефективността на процесите с цел оптимизация. Успешният кандидат ще има опит в преводаческата индустрия, добро разбиране на CAT инструменти (като SDL Trados, MemoQ и др.), както и способност да работи с множество езици и култури. Важно е също така да притежава умения за управление на времето и приоритизиране на задачи. Ако сте организиран, комуникативен и имате страст към езиците и управлението на проекти, тази позиция е за вас.

Отговорности

Text copied to clipboard!
  • Координиране на екипи от вътрешни и външни преводачи
  • Управление на езикови проекти от началото до края
  • Осигуряване на спазване на срокове и качество на преводите
  • Създаване и поддържане на глосари и стилови ръководства
  • Комуникация с клиенти и вътрешни отдели относно езикови нужди
  • Оценка и подбор на преводачи и езикови доставчици
  • Изготвяне на отчети и анализи за ефективността на проектите
  • Управление на бюджети и разходи по проекти
  • Обучение и наставничество на нови преводачи
  • Работа с CAT инструменти и платформи за управление на преводи

Изисквания

Text copied to clipboard!
  • Висше образование в областта на лингвистиката, превода или сходна специалност
  • Минимум 2 години опит в координиране на преводи или езикови проекти
  • Отлични организационни и комуникационни умения
  • Опит с CAT инструменти като SDL Trados, MemoQ и др.
  • Способност за работа под напрежение и спазване на срокове
  • Добро владеене на английски език и поне още един чужд език
  • Умения за работа с различни култури и екипи
  • Внимание към детайла и стремеж към високо качество
  • Опит в управление на бюджети и ресурси
  • Гъвкавост и адаптивност към променящи се изисквания

Потенциални въпроси за интервю

Text copied to clipboard!
  • Какъв е вашият опит в координиране на преводачески екипи?
  • С кои CAT инструменти имате опит?
  • Как поддържате качество и последователност в преводите?
  • Как се справяте със спешни проекти и кратки срокове?
  • Какви езици владеете и на какво ниво?
  • Какви стратегии използвате за управление на множество проекти едновременно?
  • Как подхождате към разрешаване на конфликти в екипа?
  • Какви са вашите очаквания относно работната среда и култура?
  • Какви са вашите дългосрочни професионални цели?
  • Какво ви мотивира да работите в сферата на преводите?